圖書標籤: 隨筆 北京 我想讀這本書 奧地利 漢學傢 文化 雷立柏 想讀,一定很精彩!
发表于2024-07-31
我的靈都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
本書是奧地利學者、古典語文學傢雷立柏的破執之作。雷立柏紮根北京二十餘載,在這本書中,他以“世界公民”與“文化橋梁”的視角,將自己對北京深沉的感情傾注於文字,並憑藉其學貫中西的學識,旁徵博引,縱論古今,或從語言、文字、曆史、藝術、宗教等諸多細微之處挖掘那些鮮為人知的、被淹沒的曆史,或以全新視角解讀那些為人熟知的曆史,在文化的相遇與碰撞中破除迷執。
雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典語文學傢。1967年生於奧地利,1985年進入大學學習哲學、宗教學及基督教神學。1988年至1991年在颱北輔仁大學學習漢語和中國哲學。1995年在奧地利取得碩士學位後來到北京,考 入北京大學哲學係博士班,師從湯一介先生和陳來先生,於1999年獲得博士學位。1999年到2004年1月在中國社會科學院世界宗教所進行翻譯和研究,並開始教授拉丁語、古希臘語和古希伯來語。2004年2月至今任教於中國人民大學文學院,開設“拉丁語基礎”“古希臘語基礎”“拉丁語文學史”“古希臘語文學史”“歐洲中世紀文學史”“古希伯來語”等課程。
真誠、真摯、真情、真心、真愛……雷立柏是麵單純而精神化的鏡子,你是什麼,便照見什麼。
評分“在雷立柏的書中,我們看到瞭一個多種語境的北京,一個集疊著人類智慧的北京。在愚昧與文明中,在挫摺與成長中,北京帶給人們的不僅僅是漢文明的曆史,而是世界文化融匯的一部分。而雷立柏的價值,也恰在這交融的過程中。”——孫鬱
評分中國最古老的拉丁語墓碑是1952年工人們在江蘇揚州市老城牆南門附近發現的兩塊石碑,關於這石碑已經研究頗多。於1344年竪立該碑的人是一位意大利商人,它是其子安托尼烏斯(Antonius)的墓碑。雖然很早就有來自歐洲的商人和傳教士到達北京,但而今沒有元代的拉丁語石碑或墓碑流傳下來。北京牛街清真寺還有1496年刻的《敕賜禮拜寺記》碑,這尊碑是阿文、漢文寫的,是一尊雙語碑!這使我自然而然地聯想到1610年在北京去世的利瑪竇的墓碑,因為這尊碑也是雙語的:拉丁語和漢語並陳。在車公莊外的北京市委黨校校園裏,利瑪竇的碑仍可得見,並且旁邊還有德國人湯若望和比利時人南懷仁的碑。他們在康熙年間去世,所以在他們的墓碑上有三種文字:漢語、滿語和拉丁語。在今天,無論是中國學者或外國漢學傢卻很少有人同時懂得這三門語言。
評分一口氣讀完瞭~因為上過雷老師的課所以對裏麵很多細節都覺得很親切,包括熊貓的學名那裏~“大多數人的眼睛是閉著的,他們見不到在自己周圍有多少奇跡,無論是自然現象還是人類社會中的奇跡”~
評分“幼稚”且可愛,充滿瞭奇思妙想 —— 說到底,漢學傢們(姑且將雷立柏先生也算在次行列之中)最可貴的,不就是他們所提供的獨特視角麼?此外,雷先生麵對諸多問題時所采取的溫和的批評姿態實在是睿智之至,可謂一種彆緻的學養。
命运的推手面目难测,阴差阳错我还是去了北京工作。在北大深研院呆了四年,无数次解释了“北京大学的学生为什么不在北京”这个绕口令式的问题后,我居然真的去了北京:生活,工作,抱着被子入眠。之前调侃时编的段子——“我在北大读了四年但是不知道北大正门朝哪里开”终于不...
評分 評分本文载于2017年6月24日 《新京报·书评周刊》 采写:新京报记者 孔雪;编辑:张畅,张进。 原文出处 中国人爱汉字,但我要“唱反调” 新京报:你在海峡两岸分别学习过繁体字、简体字。对大陆的简体字改革,你很支持? 雷立柏:在台湾,我的繁体字老师是一位很年轻的女士,...
評分 評分著名的“新月派”诗人卞之琳有一首著名的现代诗《断章》:你在桥上看风景/看风景的人在看你/明月装饰了你的窗子/你装饰了别人的梦。 奥地利汉学家雷立柏之于中国,之于中国的首都北京,与这首诗恰有不谋而合的意蕴。 《我的灵都》这本书中,雷立柏事无巨细地娓娓道来北京城和他...
我的靈都 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024