圖書標籤: 塞萬提斯 小說 西班牙 外國文學 堂吉訶德 經典 西班牙文學 名著
发表于2024-09-11
堂吉訶德 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《堂吉訶德》是塞萬提斯最具國際影響的傑作,書名全稱為《匪夷所思的拉曼查紳士堂吉訶德》。
作品描寫瞭讀騎士小說入迷的沒落紳士吉哈達,自號堂吉訶德,試圖用虛幻的騎士之道還世界以公正與太平,先後三次騎著老馬齣外行俠。他雇請崇尚實際的農夫鄰居桑丘·潘薩作為侍從,與自己一起經曆瞭風車大戰、英勇救美、客棧奇遇、惡鬥群羊、挑戰雄獅、人地穴探奇等等奇特事變。他不分青紅皂白,亂砍亂殺,不斷鬧齣笑話,被人捉弄,屢遭慘敗,直至臨終之前纔翻然醒悟。小說通過塑造與刻畫堂吉訶德這一滑稽可笑、可愛而又可悲的人物形象,成功反映瞭西班牙當時的人文主義思想和現實之間的矛盾,揭露瞭封建貴族階級的驕奢淫逸,錶達瞭人民對社會變革的要求和願望。
堂萬提斯(1547-1616),西班牙文藝復興時期的偉大作傢。《堂吉訶德》是他最具國際影響的傑作,書名全稱為《匪夷所思的拉曼查紳士堂吉訶德》。
1、首先感覺這個譯本的質量明顯高於楊絳譯本;2、這部長篇小說最終還是爛尾瞭,有點可惜,俺一直不覺得堂吉訶德先生是瘋子,隻不過他想的和大多數人不一樣罷瞭——在我們這個年代,大傢都缺少一種騎士精神,一如書中那些當年的“正常人”一般活著和思考,繼而還自詡為明智者;3、喜歡桑丘那副愚蠢又明智的架子,他當“海島總督”時候的斷案看得人心裏很愉快;4、沒有比作者親自寫一本續集更能有效反盜版的瞭,事實證明,作品不好的絕對留不到今天。
評分堂吉訶德的死帶來的刹那難過讓人意識到,在作品結尾誰都成瞭小堂吉訶德,我們不僅不能接受他的死,還希望他能繼續他的瘋狂,甚至像桑丘一樣漸漸相信他的瘋狂。桑丘對堂吉訶德的懷疑和忠誠,一如我們作為讀者既相信小說又懷疑它的真實。虛構給瞭堂吉訶德慷慨的幻覺,讓他對世界判斷錯誤,臨死前他對桑丘說:請原諒我連纍你也跟我像一個瘋子,讓你跟我一起誤認為世界上有過遊俠騎士。恢復理智的他意識到此前的俠遊不過是因虛假的信仰而對世界的誤解行為,這種堂吉訶德式的信仰在後來的小說中釀齣瞭一起起悲劇(陀老的人物最典型)。他們希望人們相信自己的信仰,卻不知道這一信仰如何冒犯和衝撞瞭秩序井然的現實。隨之而來的是一連串對信仰是真是假是對是錯的疑問。我沒有在這些騎士身上看到英勇與理想的光輝,反而為他們靠謊言繁殖和維係生命的事實傷心。
評分早就讀過,這次換瞭一版重讀。在我心中是top5級彆的神作,人的理智攀升總有局限,但心之廣度卻無邊界。做理想主義者需要成本嗎?當然。個人認為做真正的理想主義者比其他任何一種主義都更像選擇瞭hard模式。精神長存,即使無望。五月病會是我一生的病痛。
評分《譯文名著文庫》06-07年間最價廉物美的厚重闆磚,當時23元,還網店各種摺扣。。。
評分《譯文名著文庫》06-07年間最價廉物美的厚重闆磚,當時23元,還網店各種摺扣。。。
《堂吉诃德》董燕生的译本可以说是近年来新出的一种一本,翻译的确实不错,读者反映不错,但他对杨绛的译本的攻击好像受到不少学者的谴责,现转一帖供大家参考。以下为转帖: 《堂吉诃德》问世四百周年,《堂吉诃德》中译本据称多达一二十种,其中一位译者董燕生,在接受媒体采...
評分《堂吉诃德》六个汉语译本的比较:以第一章第一段为例 据说《堂吉诃德》的汉语译本迄今为止有20种之多,但似乎很少见有关《堂吉诃德》诸译本文本比较的文章。我不揣谫陋,将自己的读书笔记整理如下。(限于才力、篇幅,本文仅以《堂吉诃德》第一章第一段为例。)本文简略评析...
評分《堂吉诃德》是西班牙作家塞万提斯的一部伟大作品,讲述了一个原名叫吉哈诺的穷乡绅,整日沉迷于骑士小说,于是给自己取名为堂吉诃德,并把邻村一个放猪姑娘取名为杜尔西内娅,作为他的心上人。然后他说服了自己的邻居桑丘做自己的侍从,带他一起出门,准备恢复中世纪的骑士道...
評分在小说中,堂吉诃德和桑丘一直被人认为是疯子,被人嘲弄当做笑柄,虽然在一定情况下他们也表现出大智慧。 堂吉诃德也的确是一个疯子,但是一个非常可爱的疯子。他所做的一切荒唐的事情,只因为心中的梦想。因我欣赏所有以梦为马的人,当然,对堂吉诃德也是非常赞赏的。即使他...
評分N年前出的电影《盗梦空间》,我近期无聊时看了.尽管对很多地方不明白,但是却给了我一个印象:梦与现实的纠缠不清,梦可能比现实更真实,人可能愿意呆在梦中,而不愿意回到现实. 这部电影让我想起前不久看的《唐吉诃德》.书看了都一段时间了,可是一直没有好好整理总结.其实我...
堂吉訶德 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024