圖書標籤: 日本 青木正兒 文化 中國文化 漢學 日本文化 中國傳統文化 中國
发表于2025-03-21
對中國文化的鄉愁 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
本書集中瞭青木正兒、吉川幸次郎等日本一流漢學傢有關中國文化思考的學術隨筆,思想深刻,筆觸細膩。書中既有對中國古典文化的精到錶述,也有對現代文化的深沉思考。其中有關與魯迅、周作人等中國作傢交往的篇章,尤其有價值。
編寫本書的原則:一是為瞭體現近代以來日本漢學的上述重大變化,入選的作者,基本上都生活在明治、大正、昭和時期。二是盡量選擇論題不俗、篇幅適中、文字清暢的較有可讀性的劄記隨筆,這既是為瞭照顧讀者的興趣。三是選文力求避開意識形態方麵的問題,以免去必要的卻也可能是復雜的背景解釋等等。
青木正兒(1887-1964),1911年畢業於京都大學的中國文學科,他的父親,據就是一位頗有漢學修養和中國趣味的醫生。他的興趣最早在元代戲麯上,也是最早把鬍適、魯迅代錶的中國新文學運動介紹給日本漢學界的人。早年主要研究中國的文學藝術,寫有《支那近世戲麯史》、《清代文學評論史》等,涉及詩文戲麯、繪畫音樂、宗教民俗等眾多領域,晚年則集中在名物學上,往往結閤實物訓釋文獻所見事物的名稱,也涉及居住飲食、輿服工藝等諸多內容,著有《中華名物考》一書。他1922年至1924年考察過中國,寫有《江南春》的遊記。
看來日本學者對趣味性的講究並不亞於他們的作傢,細節上下的功夫也夠足
評分相對而言,更喜歡石田、宮崎和小川的文字
評分日本人的文章, 無論陌生親近, 卻總是十分可讀. 大概因為我嚮來覺得日人的散文要比國人的自然. 此書選譯水準都不錯的. 但對東洋文化的鄉愁, 與對西洋文化的嚮往, 在我看來像是同一種情愫. (2008年夏購於北大博雅堂. 2010年鼕春讀畢.)
評分趣味盎然,情真意切。PS:錯別字多,真受不瞭,難道沒校對麼
評分可見日本學者的風貌。善寫隨筆的學者多是有情懷的學者。
笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
評分笔者最近对日本著名汉学家青木正儿先生的作品产生浓厚的兴趣,但了解到青木先生的全集尚未翻译到中国,只好找来近年出版的两本日本汉学译作,以求管中窥豹。 一本是青木正儿著,范建明译《中华名物考(外一种)》,中华书局,2005年8月北京第1版。另一本是青木正儿、吉川幸次...
評分个人最喜欢青木正儿的几篇小文,比起其他人,青木的文笔更中国,细枝末节的考证也是文人随笔的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻译的问题还是别的,读起来感觉很熟悉,大概有点五四时期某些大家的白话文的味道,尤其用词很简洁文雅,叙述也都平实轻松,在现在的...
評分前几天和友人聊到某位在日本留学十多年的教师,虽在国外经历过几所较有名的学府,但回国后也只在一普通高校担任一般教职。因我并非外国语学院,具体情况知之不详;但听过几堂课,也听过一些学生对其如此评价:爱日本过头,已然将自己视为日本人。 这是引子。 这本书是近代几位...
評分个人最喜欢青木正儿的几篇小文,比起其他人,青木的文笔更中国,细枝末节的考证也是文人随笔的特色,很清新。其他人的很多篇章也好,不知道是翻译的问题还是别的,读起来感觉很熟悉,大概有点五四时期某些大家的白话文的味道,尤其用词很简洁文雅,叙述也都平实轻松,在现在的...
對中國文化的鄉愁 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025